回答
-
Advances in medical technology have the potential to further increase the average life expectancy.
期間を「伸ばす」という場合には、increaseの他にextendも使えるので、extend the average lifespanなどとされてもOKです。
「医療技術の進歩」は、Advanced medical technology/technologiesとされてもいいですね。
「余地がある」は辞書を引くとroomやspace等の単語が出てくるかと思いますが、この文章では可能性という意味で使用されているので、potentialやpossibilityとすることが自然かと思います。
回答
-
Thanks to advanced medical technologies, we can assume longer average life expectancy.
医療技術の進歩「などで」を「〜のおかげで」の thaks to 〜 を使って、
Thanks to advanced medical technologies,
と始めることもできます、
後半は、
「余地がある」は、「〜と仮定する、みなす」の assume を使って we can assume
「平均寿命はまだ伸びる」は、目的語の longer average life expectancy
で表しました。
回答
-
Advancements in medical technology show potential for future increase in average longevity.
Fumiyaさん
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
Advancements in medical technology show potential for future increase in average longevity.
P.S. longevityは専門用語で、「寿命」を意味しますが、「寿命」、「命の長さ」とのことにも言及できます。
ご参考にしていただければ幸いです。