spirit も「心」という意味を持ちます。
日本語でもカタカナでスピリットと言い、「精神」の意味で用いられることが多いですが、evil spirit「邪悪な心」のように使われることがあります。
また次のような良い方もあります。
I'm always with you in spirit.「心はいつも君と一緒にいるよ」
ご参考になりましたでしょうか。
感情的な意味としてheartで大丈夫です。
heartとは「心臓」の意味もあります。
思考、記憶などをつかさどる場合は"mind"という単語を使います。
心が冷たい
be cold at heart
心がける
to keep in mind
心が広い
generous
心が狭い
narrow-minded
彼は心が広い
He is generous.
彼は心が狭い。
He is narrow-minded.
ご参考になれば幸いです。
1. Heart
日本語の「心」の同じように「Heart」は様々な意味があります。
いくつかは
a. 身体、心臓、胸、
b. 精神、心、感情、優しさ、 気力、
c. 場所、主要部、中心(部)です。
例文:
a. ▸ 心臓; 〖形容詞的に〗心臓の
have a bad [weak] heart
▸彼は(左)胸に(右)手を置いた
He put his hand on his heart.
b. ▸彼女は優しい[暖かい]心の持ち主だ
She has a good [warm] heart.
▸悲しみに心が沈んで[喜びに心を弾ませて]
with a heavy [light] heart
c. ▸京都市の中心部
The heart of Kyoto City
2. mind
例文:
▸ in a different state of mind
違った心の持ちようで
▸ find peace of mind
心の安らぎを見つける
▸ in the right frame of mind
正常な心で
▸ win [lose] the hearts and minds of the Japanese people
日本人の気持ちをつかむ[支持を失う]
3. soul
例文:
▸ I've been lonely, deep in my soul.
心の奥底では寂しかったのです
▸ reach into [touch] A's soul
A〈人〉の心(の琴線)に触れる
▸ Music can soothe the soul.
音楽は心を慰めてくれる
心は色んな言葉が使える
- heart
- mind
- soul
心が狭い
Narrow minded
No soul
心を聞いてください
Listen to your heart
Listen to your mind
Listen to your soul
あなたの心が暖かいですね
You have a warm heart
You have a warm soul
「心」は英語で「heart」と言います。「heart」も「心臓」の意味です。他の言い方は「mind」や「spirit」で精神的な言葉ですね。「put my heart into」(心を込める)という決まり文句はだいたい日本語と同じ意味でよく聞くフレーズなので割と便利だと思います。
このケーキは心を込めて作ったから是非食べてください。
I put my heart into this cake so please have some.
心の準備はまだ出来ていない。
My mind isn't prepared yet.