同僚とご飯を食べに行って、よそよそしくしている同僚に対して。
「Don't pay me any mind」はアメリカの南部の方の言い方でしょう。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
1)Loosen up. 「気楽にしてね。」*loosen up:緩める、くつろぐ、打ち解けて話す
2)Be yourself. 「いつも通りにしてね。」
3)Please relax. 「肩の力を抜いて下さい。」
回答したアンカーのサイト
「アメリカ人との国際結婚準備中 SAYAの英語な毎日」
ご質問ありがとうございます。
Don't worry about me. のように英語で表現することができます。
Don't worry about me. は「私のことは気にしないで」というニュアンスの英語表現です。
例:
Don't worry about me. You can pretend that I'm not here.
私のことは気にしないで。いないものと考えていいですよ。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Don't mind me.
私のことは気にしないで。
・You can just think I'm not here.
私はここにいないものと考えていいですよ。
mind は「気にする」という意味なので、don't mind で「気にしないで」となります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム