世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

人のせいにしないでって英語でなんて言うの?

明らかに相手に非があるのに、責任を認めないような人がいます。 その人に一言言ってやりたい時に使う言葉を教えてください。
female user icon
Yukaさん
2017/12/08 20:19
date icon
good icon

117

pv icon

50623

回答
  • Don’t put the blame on others.

    play icon

  • Don’t blame other people for your mistakes!

    play icon

❶Don’t put the blame on others. は(他に人に責任を押し付けるな)という意味です。 ❷Don’t blame other people for your mistakes! (自分の失敗を人のせいにするな)という意味です。 ↑② の文の方が強い言いかたで、一言言ってやりたい!時には最適です。
回答
  • Don't pass the buck to me.

    play icon

  • Don't blame me.

    play icon

pass the buckは「責任を転嫁する」という意味の 決まり文句です。 buckは俗語で責任(responsibility)という意味です。 Don't blame me.のblameは「非難する」という意味です。 Don't blame me. 私を非難しないで。(私のせいにしないで) 参考になれば幸いです。
回答
  • Don't blame it on anyone.

    play icon

「人のせいにしないで」は、 "Don't blame it on anyone." と言うことも出来ます。 "Don't blame it on me. I think you're responsible for it." 「私のせいにしないでよ。あなたのせいだと思うよ。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Don't blame others.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 Don't blame others. 「他の人のせいにするな」 のように表現できると思います(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

117

pv icon

50623

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:117

  • pv icon

    PV:50623

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら