Try not to drop crumbs everywhere. You'll make the seat dirty.
Be careful not to drop crumbs everywhere. The car will get dirty.
クッキーや煎餅の食べかすは英語で「crumbs」になります。
こういう言い方を使えます:
Try not to drop crumbs everywhere. You'll make the seat dirty.
Be careful not to drop crumbs everywhere. The car will get dirty.
Stop scattering pieces of cookies all over the place. The chair will get all messy
scatterは、「散らす」「まく」「ふりかける」「散乱する」などの意味をします。scattered「まかれた」「散らかされた」といった意味の形容詞として使うことも多いです。
She is so clumsy that when carrying stack of documents she often slips and scatters them on the floor.
彼女は、書類の束を持ち歩いているときによく滑って書類を床に落としてしまうほどほどドジです。
形容詞として使うとき、scatter-brained=「おっちょこちょいな」「すぐ気が散るような」「注意散漫な」などの意味表現として使うことが多いです。
He is a very disorganized, scatterbrained person and you cannot entrust him with any task.
彼はとても無秩序で注意散漫な人で、どんな任務でも彼には委任ことができない。
all over the place=「到る所まで」「そこら中」といった意味です。
messyは、「汚い」を意味するdirtyという形容詞にとても似た意味合いを持っている言葉ですが、違いがどこにあるかというと、dirtyにはゴミやほこり、泥などで表面が「汚れている」というニュアンスが強いです。それに対して、messyは部屋など場所が「散らかっている」「整理整頓ができていない」ということ能が強調されています。