「サンタに違いない!」という意味です。
よく子供が使うフレーズです。
You found a candy in the Christmas card? Must be Santa!
クリスマスカードの中にお菓子を見つけたの?サンタの仕業に違いない!
ちなみにこの場合のcandyは飴ではなく、お菓子のことを指します。
スニッカーズのようなものはcandy barと言ったりします。
- "It's Santa's doing."
直訳すると「それはサンタの仕業だよ」という意味になります。シンプルでわかりやすい表現です。
- "Santa did it."
こちらも「サンタがやったんだよ」という意味で、カジュアルな言い回しです。
具体的な例文:
- "I found a little present with my Christmas card. Was it you?"
"No, it's Santa's doing."