こんにちは。
「残り」は直訳すると the rest や what is left と言えます。
食べ物の場合は leftovers(残り物、食べ残し)と表現することが多いです。
【例】
I'm going to put the rest in the fridge, so you can eat it tomorrow.
「残りは冷蔵庫に入れておくから、明日食べていいよ」
There are leftovers from yesterday in the fridge.
「昨日の残り物が冷蔵庫に入ってるよ」
fridge は refrigerator(冷蔵庫)を省略した口語です。
ぜひ参考にしてください。
残りは英語でleftoverやwhat's leftと言います。
What's left は一般的な言い方です
Leftoverは主に食べ物に使う言葉です。
例)
夕食の残りを冷蔵庫に入れる
I'll put the leftovers from dinner in the refrigerator
残りはこれ
This is what's left
残りはたったの1,000円
What's left is just 1,000 yen
今日の残り物は明日のお昼にする
I'll eat todays leftovers for lunch tomorrow
ご参考になれば幸いです。
日本語の「残り」をそのまま英語に訳すと「rest」などになります。
「rest」は「残り」という意味の名詞です。
「leftovers」は「料理の残り物、食べ残し」という意味の名詞です。
【例】
I'll eat the rest tomorrow.
→残りは明日食べる。
There are leftovers in the fridge, so feel free to help yourself.
→冷蔵庫に残り物があるからよかったら食べて。
ご質問ありがとうございました。
ご質問ありがとうございます。
「残り」は英語で「the remaining (何々)」や「leftovers」と言います。
食べ物に関して、よく「leftovers」と言い、他のものだったら「the remaining (何々)」と言うと思います。
例えば、残り物は紙やおもちゃ等の場合で、「the remaining (何々)」と言います。
例文:
Put the leftovers in the fridge.
残りの食べ物を冷蔵庫に置いて下さい。
The remaining toys are all broken.
残りのおもちゃの全部は壊れている。
ご参考になれば幸いです。
何かの「残り」は英語で「leftovers」といいます。
「夕食」は「dinner」といいますので、「夕食の残りを冷蔵庫に入れる」は英語で「put the dinner leftovers in the refrigerator」といいます。
例文:
「昨日の残りをチンして食べます」
→「Microwave and eat yesterday’s leftovers」
「昼ご飯の残りを夜ごはんとして食べます」
→「Eat the leftovers from lunch for dinner」
ご参考になれば幸いです。