「新しい環境に慣れる」と英語で言いたい。
「慣れる」は、英語では"to get used to"や"to become familiar with"などと翻訳できます。
例文:
"I got used to my new circumstances."
「私は、私の新しい環境に慣れた」"circumstances"は「環境」という意味を持っています。あと、"got used to"は"get used to"の過去形です。
参考になれば幸いです。
慣れるは英語でget used toと言います。パターンはget used to ○○です。
例)
新しい環境に慣れる
Get used to a new environment
仕事に慣れてきた?
Did you get used to your job?
なかなか慣れない
I can't seem to get used to it
日本の文化になれる
Get used to Japanese culture
ご参考になれば幸いです。
★ 解説
・getting used to 「〜への慣れ」
これが言いたくて回答を書きました。get used to 〜 は動名詞にして「〜への慣れ」という名詞で使われることがしばしばあります。また some を伴って「いくらからの慣れ」という表現の仕方にすることもしばしばです。
It takes some getting used to learning a new language.
「新しい言語を学ぶのに慣れるには多少時間がかかる」
さらに、この表現は getting used to だけで使われることもあり、前置詞 to の後に何も置かないこともあります。
A: This smart phone is difficult to use!
「このスマホ使うのが難しい!」
B: You need some getting used to.
「少し慣れる必要があるね」
ご参考になりましたでしょうか。
回答したアンカーのサイト
Buddy's English College
「慣れる」は「get used to」などで表せます。
[get used to + 名詞]の形で使われます。
この「get」は「~になる」という意味の動詞です。
「used to」は「~に慣れている」という意味です。
〔例〕
I'm still getting used to it.
→まだ慣れているところです。
I'm used to getting up early.
→早起きには慣れています。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「慣れる」は ”get used to" と言う表現が良く使われます。
また引っ越し先や、転職先などに「落ち着く」という意味で ”settle in " と表現される事が多いです。
また ”get familiar with" も「慣れる」という意味ですが、”get used to"よりも自分のモノにしているニュアンスです。
お役に立てると幸いです(^^)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
「慣れる」は英語で「get used to」といいます。
get used to a new environment.
(新しい環境に慣れる。)
I’m used to living in Japan now.
(私は日本の生活に慣れてきました。)
I’m used to my new job.
(私は新しい仕事に慣れてきました。)
I’ve slowly got used to the way this team does things.
(私はだんだんとこのチームのやり方に慣れてきました。)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
「新しい環境に慣れる」の「慣れる」は英語で「get used to」「get accustomed to」と「become familiar with」という表現で表します。
だから、「新しい環境に慣れる」は英語で:
→「Get used to a new environment」
→「Get accustomed to a new environment」
→「Become familiar with a new environment」
例文:
「車を運転することに慣れない}
→「I can’t get used to driving a car」
→「I can’t get accustomed to driving a car」
→「I can’t become familiar with driving a car」
「ホームステイファミリーに慣れてきた」
→「I have gotten used to my homestay family」
→「I have gotten accustomed to my homestay family」
→「I have become familiar with my homestay family」
ご参考になれば幸いです。
get used to で〜に慣れると言う意味があります。
この表現とても便利です。自分が「おう、これには慣れたな』と思ったらぜひいろんなシチュエーションで使ってみてくださいね。
例えば
I got used to talking to my mother-in-law.
義理のお母さんと話すのが慣れてきたわ♬
なんて具合に♬
回答したアンカーのサイト
becoming your best self 最高な自分