The situation now requires me to be a real driver again.
回答例は、子供の急病に備える、送迎・・などの「必要性」の話をした後で話す状況を考えたものです。
因みに、「長い間ペーパードライバーであった。」は、”I have been on a ”driver on paper only” status for a long time.”などと表現出来ますので参考にしてください。
- "Out of necessity"
直訳すると「必要に応じて」という意味で、「必要に迫られて」という意味合いになります。
具体的な例文:
- "I started driving out of necessity after years of not using my driver's license."
- "I began driving because of necessity, especially for taking my child to the daycare on rainy days or during emergencies."
関連する単語とフレーズ:
- **necessity** - 必要性
- **compelled** - 強いられた
- **forced** - 強制された