「このフェイシャルトリートメントで血行不良や老廃物を改善すると、顔がすっきりし、目が大きくなります。」というニュアンスを伝えたいです。お客様にも説得力が増しますので、どうぞ宜しくお願いします。
長くなりましたが、ご要望の文を英訳したものです。
老廃物はwaste matters/ waste productsと英訳されますが、分かりづらいのでカットしたほうが良いと思います。
This facial treatment will help improve your blood circulation, which will make your face sharper and your eyes bigger.
と短くした方が伝わるはずです。
回答したアンカーのサイト
「英語教室 プリンストン」