communicate は使わないことはないですが確かに、ちょっと違和感感じますね。
もっと距離的なニュアンスが持っている単語は correspond です。お互いがやりとりしている(一歩的ではない)と伝えます。
また、to be in talks with は熟語ですが、ビジネスの関係のやりとりにはよく使います。「交渉している」という意味合いが強いです。
1番目~3番目は全て「やり取りする」という意味です。 ビジネスなどで会社や国と色々と「やり取り」している場合は、1番目の deal with を使います。
例)We're dealing with ○○(←会社名や国名)now.
訳)私たちは今○○と、やり取り(取り引き)しています。
2番目と3番目は使い方が良く似ていて、何か問題や議論が行われていて解決に向かって「やり取り」している場合に使われます。
例)We're taking care of the issue now.
例)We're handling the issue now.
訳)私たちは今その問題にやり取りしています/取り組んでいます。
他にも negotiate(交渉する)や mediate(調停する・和解させる)、compensate(補償する)なども状況によっては「やり取り」に含まれます。
お役にたてば幸いです☆