(There's a possibility that) They could get involved in trouble.
こんにちは。
・(There's a possibility that) They could get involved in trouble.
「[事件](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42468/)に[巻き込まれる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61715/)かもしれない(可能性がある)」
上記のような言い方ができます。
There's a possibility that は「〜の可能性がある」ですが、They could で既に「可能性」を示しているためカッコにしました。
「事件」は accident や incident でもいいと思いますが、ここでは広い意味で trouble(トラブル)としました。
get involved in ... で「〜に巻き込まれる」というニュアンスになります。
ぜひ参考にしてください。
The chances are that they might get exposed to crimes.
「ひょっとしたら。。。こうなるかもしれない」
という言い方があります。
The chances are that....
[可能性](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36539/)、という意味のPossibilitiesと同じでChancesも何かが[起こる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49542/)可能性という意味です。
もしかして、、、かもしれない。
という意味です。
もし携帯を持つと、The chances are that they might get exposed to crimes. (彼らは犯罪に晒されるかもしれない)
Get exposed to〜 〜に晒される
Get involved in〜 〜に巻き込まれる
「巻き込まれる」=get dragged into, get involved in, get caught up in
「drag」は「〔地面を〕引きずる」という意味で、その人が犯罪したくないのに誰かがその人を引きずって、やばいことをする状態に強要されるという意味です。
「get caught up in」は、蜘蛛の巣にかかるように犯罪に巻き込まれるという意味です。
「犯罪に巻き込まれる可能性がある」は、
"could be implicated"
です。
"implicate" は、他動詞で、「(人を犯罪などに)巻き込む」という意味です。
"Our children could be implicated when they use smartphones."
「スマホを使う際、子どもたちが犯罪に巻き込まれる可能性がある。」
ご参考になれば幸いです。
They might get involved in trouble/a crime.
トラブル/犯罪に巻き込まれる可能性があります。
get involved in は「〜に巻き込まれる」というニュアンスの英語表現です。
crime は「犯罪」という意味になります。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。