あんまり連絡したらしつこいって思うでしょって英語でなんて言うの?

なんで連絡くれないの?って友達や恋人から言われたときに、あんまり連絡するとしつこいとかうざいと思うでしょうって何て言いますか。
default user icon
( NO NAME )
2017/12/17 23:24
date icon
good icon

5

pv icon

5239

回答
  • If I contact you too much, you'll get annoyed.

    play icon

  • If I contact you too often, you might think I'm annoying.

    play icon

If I contact you too much, you'll get annoyed. =「あんまり連絡したら、しつこいと思うでしょ。」 If I contact you too often, you might think I'm annoying. =「あんまり頻繁に連絡したら、私のことをしつこいと思うでしょ。」 この二つのフレーズの大きな違いは、'get annoyed' と'annoying.' です。この二つを間違えてしまうと意味が大きく変わってしまうので、気をつける必要があります。 例えば、If I contact you too much, you'll get annoying. は、「あんまり連絡したら、あなたがしつこくなる。」という意味になってしまいます。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

5

pv icon

5239

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5239

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら