「一連の流れが悪い」って英語でなんて言うの?
物事の「一連の流れが悪い」って英語で何と言いますか?Things don't go smoothly. で伝わりますか?機械を動かす際の「一連の流れが悪い」は、All the steps when oprating the machine don't follow easily. で伝わりますか?
回答
-
We don't have smooth machine operation.
ご質問者さんへ
お返事が遅くなり申し訳ありません。
◎ Things don't go smoothly. でしっかりと伝わります。
△ All the steps when oprating the machine don't follow easily.
ですと、分かってもらえるかもしれませんが、やや長い(直訳っぽいですね)
です。また、follow は、go after「後に続く」という意味で使われることが
多いですので、steps don't follow は不自然です。
シンプルに、
We don't have smooth machine operation.
で良いですよ。
◆蛇足ではありますが・・・では、どうすればシンプルな
英語を作れるか、という点ですが、日々たくさんの
英語に触れる(読む・聞く)ことが大切です。
当たり前ですが「一度見たり聞いたりしたことのある
英語だからこそ、自信を持って使える」と言えます。
英語におけるクリエイティビティは、(個人的には)
ゼロから作り出すものではなく、模倣がベースと
考えております。
また、今回のご質問のされ方は、とても良いですね。
ただ丸投げで聞くのではなく、今回のように「○○で
伝わりますか?」という尋ね方をされますと、
(1)作った英文にフィードバックがもらえる
だけではなく
(2)英文を作ること自体が、良い英会話のリハーサル、練習に
なる
ということで、一石二鳥です。
・・・少しでもお役に立てますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄