世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

要望って英語でなんて言うの?

「友人の要望に応える」と言いたいです。
male user icon
Konanさん
2017/12/18 22:05
date icon
good icon

35

pv icon

52578

回答
  • request

  • demand

「要望」は英語で request と言います。Demand もありますが、demandは要望より強制的にでも[要求する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53462/)というニュアンスがあります。 この場合、「[友人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33733/)の要望に応える」は respond to my friend's request がベストだと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • request

要望=request 応える=answer [友人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33733/)の[要望に応える](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74131/)=To answer to my friend's request. 是非参考にしてみてください。
回答
  • meet one’s request

meet one’s request 「要望を満たす」 meetは、満たすという意味があります。他には、respond to も使えます。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • request

要望 は英語で requestと言います。 以下に、例文を挙げておきます。参考にしてみてください。 1) Will the hotel be able to meet all of our requests. そのホテルは私達の要望に全部答えてくれるかな 2) I turned down his request to give a speech at his wedding. 披露宴でのスピーチのお願いを断った
回答
  • demand

  • request

「要望」は英語で「demand」や「request」で表現します。 「○○に応える」は英語で「respond to○○」で表現できますので、 「友人の要望に応える」は英語で「respond to my friend’s demand」や「respond to my friend’s request」で表現します。 例文: 「彼らはたくさん要望があるらしい」 →「It seems like they have a lot of demands」 →「It seems like they have a lot of requests」 「何か要望がありますか?」 →「Do you have any demands?」 →「Do you have any requests?」 ご参考になれば幸いです。
good icon

35

pv icon

52578

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:52578

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら