Do you mind correcting my mistakes at the end, please?
First I'd like to read the whole story, if there are any mistakes, can you correct them at the end please?
If we want to be polite and ask someone a favour, we start with 'do you mind' doing something. In this case, "do you mind correcting at the end, please". This tells the person that you do not want to be interrupted while you read, so save all the correcting until you have finished speaking.
To add more instructions to the person you're talking to, you can say the second phrase - first we will do this, then this and so on.
もし丁寧に誰かに何かをお願いしたいなら、do you mindを使って聞きます。この場合、"Do you mind correcting at the end, please"「最後に訂正して頂いてもいいですか。」と聞くことができます。これは、自分が読んでいる間は、誰にも止められずに、最後に終わった時点で訂正があれば教えてほしいという意味です。
話している人に、もっと指示を加えるのなら、2つの段階にわけて、はじめはこうして、それからこうしたいといったように説明するといいでしょう。
Would you please run through any mistakes with me after I finish reading?
Different students and different teachers prefer various ways of correction. Students may be corrected during an exercise or article or at the end of each paragraph or section, or at the end of the passage or complete exercise. It is great if you can specify to the teacher how you prefer to be corrected.
"Would you please correct me at the end of this exercise?'
色々な生徒、先生がいますから、訂正の仕方も様々です。練習問題中、記事の最中、段落の後、または文章が終わってからなど、訂正されるタイミングは多様です。
先生に、具体的にどのように正してほしいか伝えることは大変いいことだと思います。以下のように伝えることができます。
"Would you please correct me at the end of this exercise?'
この練習問題が終わったときに訂正してもらえますか?
I know there may be mistakes in my story but can you wait to correct them at the end?
I would like you to wait to correct my mistakes after I am finished reading my story.
Please listen to my story and correct it later.
I know there may be mistakes in my story but can you wait to correct them at the end?
I would like you to wait to correct my mistakes after I am finished reading my story.
Can you wait until I am finished reading the story to make any corrections?
Please wait until I have finished reading the story and then you can correct it.
Please don't correct mistakes until I am finished. OK?
Please listen to my story and correct it later.
(話を聞いて、後で間違いを指摘してください)
I know there may be mistakes in my story but can you wait to correct them at the end?
(話に間違いがあると思いますが、指摘するのは最後にして頂けますか)
I would like you to wait to correct my mistakes after I am finished reading my story.
(間違いを指摘するのは話を読み終えてからにしてもらいたいです)
Can you wait until I am finished reading the story to make any corrections?
(間違いを指摘するのは話を読み終えてからにして頂けますか)
Please wait until I have finished reading the story and then you can correct it
(話を読み終えるまで待って頂いて、それから間違いを指摘してください)
Please don't correct mistakes until I am finished. OK?
(終わるまで間違いを指摘しないでください。いいですか)
I want to read you a story I wrote in English but please wait until I am done reading before you correct my mistakes.
There will probably be some mistakes, but please wait until after I've finished reading the whole story to correct them
When you want to explain to your teacher that you want to read them a story you wrote but they should wait until you're done to make corrections; then you may say it in the following ways:
-I want to read you a story I wrote in English but please wait until I am done reading before you correct my mistakes.
-There will probably be some mistakes, but please wait until after I've finished reading the whole story to correct them
先生に「英語で書いた物語があるので聞いてもらえますか。でも、間違いを指摘するのは読み終わってからにしてください」と説明したいなら、次のように言えます。
-I want to read you a story I wrote in English but please wait until I am done reading before you correct my mistakes.
(英語で書いた物語があるので聞いてもらえますか。でも、間違いを指摘するのは読み終わってからにしてください)
-There will probably be some mistakes, but please wait until after I've finished reading the whole story to correct them
(途中おかしな文章もあると思いますが、指摘せずにとりあえず最後まで聞いてください)
please listen first and make any adjustments if needed after.
"Any corrections can you make after?"
'corrections' is a expression used in this context to explain if anything is not correct/makes sense/wrong then 'corrections' are to be made, 'corrections' the act of correcting/adjusting something so it is understandable.
"please listen first and make any adjustments if needed after."
'adjustments' is a term used when something is changed, often changed for the better, ex. "let me make some adjustments to my scientific formula".
"Any corrections can you make after?"(添削は後にしてもらえますか)
'corrections' はここでは、間違いを正すことを表します、意味が通るように修正を加えることです。
"Please listen first and make any adjustments if needed after."(まずは聞いていただいて、必要があれば後で修正をお願いします)
'adjustments' は「〔しばしば、より良くなるように〕変えること」をいいます。
例えば:
"Let me make some adjustments to my scientific formula"(公式を少し修正します)
There will probably be mistakes but can you wait until after i have finished reading to correct them please
Can you listen to all the story first and then correct my mistakes after please
Would you correct any mistakes at the end please
If you think you have made mistakes but are not sure then you can 'there will probably be mistakes'
if you finsh something you get to the end and complete it
by adding please this is a nice polite way to ask someone to do something
「おそらく間違いがあるだろう」は 'there will probably be mistakes' と言えます。
'finish' は最後までいって完了することをいいます。
'please' を加えると、丁寧なお願いになります。
Please wait until the end to correct me.
Is a clear and a good way to tell the other person, that you would like them to listen to your story until the end. By adding ''please'' it sounds much more polite and friendly.
Example:
''I would like to read this story to you, would you mind to wait until the end to correct me, please?''
Please wait until the end to correct me.(間違いを指摘するのは最後まで待ってください)
は、非常に明確な言い方です。「最後まで話を聞いて欲しい」と伝えています。''please'' を加えた方がずっと丁寧でフレンドリーです。
例:
''I would like to read this story to you, would you mind to wait until the end to correct me, please?''
(この話を読むので聞いてもらいたいです。間違いを指摘するのは最後まで待ってもらえますか)
Please may you save your corrections on my work for when I have finished?
Don't correct me until I have finished please. I'd like to read it to you first.
If there are any mistakes please can you tell me about them at the end.
These are three statements that wil aid you in letting the teacher know that you will want them to wait until the end for them to correct you.
The first phrase is very polite and it is one from a student speaking to a teacher. You are requesting that they give their opinion at the end.
The second may be used if the relationship with the teacher is close and the mood is light and fund. The final one is one where the teacher is told to give the opinion at the end.
The second and third phrase can be made into a question by raising ones voice at the end to make it into a question. This is called an inflection.