Suddenly, from somewhere behind us, we heard a loud voice spoke out.「突然、私たちの[背後](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36862/)から[大声](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78003/)が聞こえた。」
All of a sudden, from somewhere behind us, we heard a loud voice spoke out.「突然、私たちの背後から大声が聞こえた。」
突然というのはall of a sudden もしくはsuddenly で表すことが可能です。いずれも同じようなニュアンスです。
ご参考になれば幸いです。
「突然」は「suddenly」「out of the blue」などで表せます。
「suddenly」は急な[出来事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/80713/)を表します。
「out of the blue」は[予期せぬ出来事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5025/)を表します。
「suddenly」は副詞、「out of the blue」は副詞句です。
【例】
He called me out of the blue.
→彼が突然電話してきた。
My father died suddenly when I was 21.
→私が21歳の時に父が突然亡くなりました。
ご質問ありがとうございました。
突然は英語で sudden と言います。形容詞です。Sudden の副詞は suddenly になります。
例)
突然の誘い
a sudden invite
突然ですが
This is kind of sudden, but...
彼は突然に幕の後ろから出てきた
He suddenly came out from behind the curtain
ご参考になれば幸いです。
「突然」は英語で場合によって色々な表現があります。Suddenly は「急に」の近い意味があります。いきなり何があったという意味です。例えば、
She suddenly started crying.
彼女は突然に泣き出した。
Abruptly は上記と同じ意味がありませけど、もっとかたいイメージです。普段にネガティブの時に使われています。例えば、
He abruptly stood up and left.
彼は突然に立って出掛けました。
Instantly は「突然」の意味ですが、少しニュアンスがあります。何が起きると直ぐに反応するってことですので、もっと「すぐに」みたいな意味があります。前と後の文章は関係があります。例えば、
She instantly laughed after seeing his photo.
彼の写真を見るとすぐに笑い出しました。
突然を英語にすると、
suddenly
unexpectedly
などの副詞が当てはまります。
unexpectedly は、「予想していなかったところに」のようなニュアンスです。
out of the blue や、 out of nowhere というイディオムもあります。
同様に、「いきなり」と意味します。
例文
That car came out of nowhere!
あの車、突然出てきたんだ!
突然でびっくりした!ということを言うなら、
I wasn't expecting it at all!
私は全然それを予測していませんでした。
といってもいいかもしれません。
参考になれば幸いです。
「突然」は英語で「sudden」、「suddenly」、「all of a sudden」といいます。「out of the blue」というイディオムもあります。
His father died suddenly last year.
(彼のお父さんは去年突然死にました。)
She was sacked from her job completely out of the blue.
(彼女は突然首になりました。)
I know it’s sudden, but I’m getting married tomorrow.
(突然ですが、私は明日結婚します。)
「突然」は、英語で "out of nowhere" と言います。この言い方は少しいカジュアルです。
例:
When I was driving a deer came out of nowhere. 「運転したとき、シカは突然飛び出した。」
When I was returning home, it started raining out of nowhere. 「帰宅したとき、突然雨が降ってきた。」
This bump appeared out of nowhere. 「この瘤は突然現れてきた。」
「突然」は英語でsuddenlyとかabruptlyです。この表現は色々な形があります。たとえば:
Suddenly(副詞)、Sudden(形容詞)。
I suddenly met my teacher in the library. (図書館で、私は突然先生にあった。)
The company suddenly announced a new product. (会社は突然に新商品を発表した。)
「突然」は英語で abrupt, sudden, unexpectedly と表現できます。
例文:
突然、霧の中から船が現れた。
A boat abruptly appeared from the mist.
A boat suddenly appeared from the mist.
A boat unexpectedly appeared from the mist.
車が突然止まった。
The car made an abrupt stop.
The car made a sudden stop.
The car made an unexpected stop.
英語で「いきなり」と言いたい時に「All of a sudden, unexpected, abrupt]との表現を良く使います。一番目の「Sudden]と二番目の「Unexpected]はほぼ「いきなり何かが起きて少しびっくりした」と言いたい時に使えますが、三番目の「Abrupt]は「いきなり」だけではなく、だれかの答えが短すぎて失礼だと感じた時にも使えます (そのとき「Abrupt]は英語の「Curt]と同じ意味になります。)
「例文1」
And then, all of a sudden, it started raining.
そして突然雨が降ってきました。
「例文2」
His death was very unexpected.
彼の死は突然でした。「または 彼の死は突然過ぎました とも翻訳ができます」
「例文3」
Her story changed abruptly.
彼女の話は突然変わりました。
He suddenly appeared!
彼は突然現れた
appear=現れる
Then all of sudden, there was a loud bang!
そして突然、大きなバン!と言う音があったの
*Then all of sudden... +thenでナチュラルな言い方になります。
〜突然死 sudden death
He died from sudden death
彼は突然死で亡くなった
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございました。
「突然」はいくつかの言い方があります。例えば「All of the sudden」とか「Suddenly」とか「Out of the blue」です。
「突然に雷が落ちました」
「Suddenly it lightning」
「All of the sudden it lightninged」
「It lightning out of the blue」
「突然に気持ち悪くなりました。」
「All the sudden felt sick.」
「I suddenly felt sick」
「I felt sick out of the blue」
「突然に来てすみません。」
「I'm sorry I showed up out of the blue.」
「I'm sorry I suddenly showed up」
「I'm sorry I all of the sudden showed up」
「Out of the blue」は本当によく使う表現なので是非使ってみてください。
役に立てば幸いです。
日本語の「突然」が英語でか「suddenly」か「all of a sudden」か「unexpectedly」といいます。
以下は例文です。
突然そのドアが開いた ー All of a sudden, the door opened.
私は突然自分の過ちに気がついた ー I suddenly realised my mistake.
突然の訪問 ー An unexpected visit
参考になれば嬉しいです。