クーポンをよく使うので、英語ではなんていうのか知りたい。
Most commonly, in British English, we would say voucher. "I've got some vouchers for that restaurant" "I have drink vouchers we can use".
Coupon is more American English. You would hear it in the UK but not very often. Maybe at some airports where they give out food coupons for being delayed, but still you would most probably hear 'voucher'.
イギリス英語では、普通はvoucherと言います。
"I've got some vouchers for that restaurant"
レストランの割引券をもらったよ。
"I have drink vouchers we can use"
ドリンクの割引券をもっているよ。
couponは、どちらかというとアメリカ英語です。イギリスで聞くことはあるかもしれませんが、あまりないでしょう。飛行機の遅延で食べ物の割引券を配る空港もあるようです。しかし、やはりvoucherという言葉をよく聞くと思います。
"Would you like a coupon for your next purchase?"
次の購入に使えるクーポンはいかがですか?
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Alex CB(アレックス)
The general name for a small piece of paper or card that details a discount available for the holder, is 'Discount voucher.' A discount voucher usually will detail in percentage terms how much of a discount is available.For example, '20% off.' Such a voucher is different from a normal voucher which may allow you to have an item in exchange for the voucher ie without paying any money. It is popular in the UK to buy 'gift vouchers' for people for birthdays or special occasions.
回答したアンカーのサイト
Youtube
A "voucher" or "Coupon" is something (normally a small piece of paper) that allows the owner to get money off of a product or entitles them to something like free delivery on an item.
"voucher"や"Coupon"とは、持っている人が商品を値下げできたり、商品の無料配送のような特典を得られるもの(通常は小さな紙)です。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Jody R(ジョディ)
The word voucher is used in British English. In the U.S., however, we say coupon.
In restaurants, grocery stores, and clothing stores we say "I have a coupon for this item."
Voucherという単語はイギリスで使われます。
アメリカではcouponといいます。
レストラン、スーパー、洋服屋さんなどでは
"I have a coupon for this item."=この商品のクーポンを持っています。
と言えます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Voucher and coupon mean the same thing. In some English speaking countries you would be more likely to hear the word voucher and in other English speaking countries you would be ore likely to hear the word coupon. In Australia most people say voucher.
"Voucher"(バウチャー)と"coupon"(クーポン)は同じ意味になります。
英語圏のいくつかの国では"voucher"(バウチャー)をよく耳にするところがありますが、
英語圏のその他の国では"coupon"(クーポン)の方をよく使う所もあります。
オーストラリアでは、人々は" voucher"(バウチャー)と言います。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
"coupon" & "voucher" have the same meaning: a paper or card that gives you a certain discount on products.
couponと、voucherは同じ意味です。
商品の値引きを受けるための紙やカードのことです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
"a statement of due interest"
"a voucher"
"a gift voucher"
"A statement of due interest" is a cut from the bearer bond when payable or presented for payment. meaning the interest rate of a coupon. A voucher entitles the bearer or person a discount for a particular product. A voucher can be exchanged for goods or services typically one given as a gift or offered as part of a promotional offer.
"a statement of due interest"
(銀行で使う)未払いの利息が載った用紙
"a voucher"クーポン
"a gift voucher"ギフトクーポン
Voucherはある製品に対して使うことができる割引き券。
もしくはグッズやサービスと引き換えることができる券のことで、よくギフトとして渡されたり、販売促進のために配られたりします。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール