「[面倒](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/132119/)な。。。」という表現は英語で、'Tiresome', 'Tedious', 'Troublesome', 'Cumbersome', 'Complicated', といった意味になります。
また、[「手続き」](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34879/)は英語で、'Process', 'Procedure'などといいます。
つづきまして、「面倒な。。。」を使う例文を見てみましょう。
面倒なことになるよーYou'll get into trouble.
あなたの家族が本当のことを知ったら面倒なことになるよーYou will get into trouble if your family finds out the truth.
どうぞご参考までに。
tiresomeは直訳すると「疲れさせるような」という意味です。
When you work as an office worker you often have to do a lot of tiresome paperwork. 会社員として働くと、よく面倒なペーパーワークをたくさんしなければならない。
exasperatingは「[イライラさせる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69405/)ような」というニュアンスがあり、tiresomeより強い言葉です
To get a work permit requires going through many exasperating procedures 労働許可を得るためには、色んな面倒な[手続き](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34879/)がいります。