世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

やればそうでもないと思うけど面倒だ!って英語でなんて言うの?

通販で買った本が届きました。間違って2冊注文していました。返品の手続きが面倒なので、そのまま返品せずに2冊とも手元に置いておこうと思います。もし誰かほしい人がいたらあげようかと思います。 返品の手続きは、やればそんなにめんどうなことではないのかもしれませんが、なんとなく面倒なので、そのままにしておきます。 このような状況です。
default user icon
orange juiceさん
2019/07/18 17:48
date icon
good icon

4

pv icon

3220

回答
  • I'm sure it's not that much work to do it, but I'm too lazy

    play icon

上記の件についての話を簡単に訳すと、 「I accidentally ordered 2 of the same book online. I'm sure it is not that much work to return one copy, but I'm too lazy to do it. So I will keep both copies and maybe give a copy to a friend if they want it.」 面倒と言う表現は色々な意味も含まれていると思いますが、英語で適切な表現は「lazy」と思っています。意見が違うかたもいると思いますが、ご了承ください。 I'm sure と言う表現は「わかっている事やけど、」みたいなニュアンスがつきます。 it's not that much work to do it 「やればそうでもない」
good icon

4

pv icon

3220

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3220

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら