明日の夕方までに教えてほしいです。。
私の人生を左右するのは私。
他人でも神でもない。
を英語にするとどうなりますか?
It is myself who control my life.
Neither others nor God.
これ合ってますか?
あと、違う表現も教えて欲しいです!
よろしくお願いします。
When you use this expression, it means that no one is your boss - no one can tell you what to do or how to live your life. You are the one who decides which path you choose.
Some do say this in a joking way when we don't want to listen to authority or don't like to be bossed around.
▪ My life and happiness depends on myself.
depends = determined or controlled
This is saying that you happiness and your life is determined by you alone.
▪ I take control of my own life.
control = determine the outcome or behviour
This means that you make decisions for your life and you control your life.
My life and happiness depends on myself.
「人生と幸せは自分次第である」
depends = 「〜次第である、〜による」
これはあなたの幸福と人生はあなたが決めるという言い回しです。
I take control of my own life.
「私は自分の人生をコントロールします」
control = 「何かの結果を決める」
これは、あなたが自身が自分の人生の決断をし、人生をコントロールすることを意味します。
Everything is up to me.I am the master of my life.
I am the captain of my soul.
I am the sole master of my life
sole master = the only person in control
Everything is up to me.I am the master of my life.
This means that all the decisions you make are yours with no outside influence and that you are the only person that controls your life.
I am the captain of my soul.
A captain is someone who is in charge in a ship or airplane.If you are a captain of your soul this means that nobody influences how you live and the decisions you make.
“I am the sole master of my life.”
(私は私自身の人生の唯一の所有者です。)
“sole master”とは、コントロールできる唯一の人という意味です。
“Everything is up to me. I am the master of my life.”
(すべては私次第です。私は私の人生のオーナーです。)
これは、自分自身が決めるすべての決断は外部の影響に関係なく自分のものであり、
自分の人生をコントロールできるは自分だけである、という意味です。
“I am the captain of my soul.”
(私は、私自身のキャプテンであります。)
“a captain”とは、船や飛行機を任されている人のことです。
自分自身のキャプテンであるなら、誰からもあなたがどう生きようと、
どんな決断をしようとも、影響をうけない、という意味になります。
"I am the only one who controls my life." this explains that you are the only person that has control over your life.
"I have full control over my life." This is another way of explaining that you have complete control over your life.
“I am the only one who controls my life.”
(私の人生をコントロールできるのは私だけです。)
これは、あなたが自分の人生をコントロールするたった一人のであることを意味します。
“I have full control over my life.”
(私は私の人生において完全なる主導権を持っています。)
これも、あなたが自分の人生を完全にコントロールしていることを表します。
To be one's own man/woman - this means to be independent and not under the control or influence of anyone. To pull someone's strings means to control or influence how another person acts.
To be one's own man/woman は、自立していて、他人の支配下、影響下にないことを表します。
To pull someone's strings は「(someone)の行動を支配する、(someone)の行動に影響を与える」という意味です。
The phrase 'in full control' means that there isn't there isn't even one little bit of control of my life that anyone else controls. The adjective 'complete' which has been used here means nothing left, having all the necessary or appropriate parts, done. So, if you are in 'complete' control of your destiny, it means that you are in full control of your destiny and no other person plays a part in it.
So, you may say:
I am in full control of of my life.
or
I am in complete control of my destiny.
「in full control」は、他の誰かが支配する自分の人生はほんの少しもないことを表します。ここで使われている「complete」という形容詞は、必要、適切な部分がすべて行われているという意味です。したがって「I am in complete control of my destiny」は、他の誰でもなく自分が自分の運命を完全にコントロールしているという意味です。
したがって、以下のように言えます。
I am in full control of of my life.
I am in complete control of my destiny.
(私が自分の人生を支配しています。)
The word dictate shows control, and refers to you being the ultimate decision maker in your life. This would show that you control your life and what happens to you rather than some external person or force.