Room for improvement は「[改善](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36379/)、[改良](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59064/)の余地」という意味です。
room for ... =〜の余地
improvement = 改善、改良
もし、その技術開発を共同で行っているのでしたらwe
先方に改善を催促するのでしたら少し柔らかめに "I believe there is still..."
と話されるといいと思います。
ちなみに "There is no room for improvement."は
「改善する点が無いほど完璧です」という褒め言葉になります。
There's room for improvement=改善の余地はある
ほぼ直訳ですね。There's always room for improvementとも言います。
We can do better together=共に[向上](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79633/)して行こう
質問者さんが求めてる答えとは少し異なるかもしれませんが、力を合わせて頑張りましょう!と言ったとてもポジティブな言葉なのでよければ合わせて覚えて下さいね。
(still) room for improvement
(まだ)改善の余地
room for improvement は「改善の余地」という意味の英語表現です。
例:
I believe there's still room for improvement.
まだ改善の余地があると考えています。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!