ヘルプ

改善の余地があるって英語でなんて言うの?

技術開発の際に、客先にまだ改善の余地はありますって何ていうのでしょうか?
ykさん
2016/01/28 00:42

48

52815

回答
  • I believe there is still room for improvement.

  • We still have room for improvement.

Room for improvement は「改善、改良の余地」という意味です。

もし、その技術開発を共同で行っているのでしたらwe
先方に改善を催促するのでしたら少し柔らかめに "I believe there is still..."
と話されるといいと思います。

ちなみに "There is no room for improvement."は
「改善する点が無いほど完璧です」という褒め言葉になります。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • There's room for improvement

  • We can do better together

There's room for improvement=改善の余地はある

ほぼ直訳ですね。There's always room for improvementとも言います。

We can do better together=共に向上して行こう

質問者さんが求めてる答えとは少し異なるかもしれませんが、力を合わせて頑張りましょう!と言ったとてもポジティブな言葉なのでよければ合わせて覚えて下さいね。

48

52815

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:48

  • PV:52815

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら