改善の余地があるって英語でなんて言うの?

技術開発の際に、客先にまだ改善の余地はありますって何ていうのでしょうか?
male user icon
ykさん
2016/01/28 00:42
date icon
good icon

53

pv icon

59082

回答
  • I believe there is still room for improvement.

    play icon

  • We still have room for improvement.

    play icon

Room for improvement は「改善、改良の余地」という意味です。

もし、その技術開発を共同で行っているのでしたらwe
先方に改善を催促するのでしたら少し柔らかめに "I believe there is still..."
と話されるといいと思います。

ちなみに "There is no room for improvement."は
「改善する点が無いほど完璧です」という褒め言葉になります。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • There's room for improvement

    play icon

  • We can do better together

    play icon

There's room for improvement=改善の余地はある

ほぼ直訳ですね。There's always room for improvementとも言います。

We can do better together=共に向上して行こう

質問者さんが求めてる答えとは少し異なるかもしれませんが、力を合わせて頑張りましょう!と言ったとてもポジティブな言葉なのでよければ合わせて覚えて下さいね。
good icon

53

pv icon

59082

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:53

  • pv icon

    PV:59082

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら