My parents are my heroes
→両親は私のヒーローです
「hero」で『尊敬の気持ち』が表せるかなと思います。
「ヒーロー」という意味ですね。
【例】
My dad is my hero.
〔TCPalm-Jul 14, 2016〕
回答は一例です、参考程度にしていただければ。
ありがとうございました
「尊敬」と「尊敬する」は両方とも「respect」といいます。
My husband doesn’t respect me.
(私の旦那は私を尊敬していない。)
She respects her father.
(彼女は父親を尊敬している。)
There are no politicians I respect.
(私は尊敬できる政治家がいない。)
I have never felt respect for my boss.
(私は上司に対して尊敬という気持ちを感じた事がない。)
尊敬は英語で respect や admiration と言います。尊敬の動詞は respect や admire と言います。
例)
尊敬する両親
My parents whom I admire
高校時代の先生を凄く尊敬しています。
I really admire my high school teachers
I really respect my high school teachers
ご参考になれば幸いです。
"to respect"(動詞)は「尊敬する」を意味します。心の中だけで尊敬するか、その尊敬を示すか、場合によります。
"to show respect"(動詞)も「尊敬する」を意味します。これは尊敬を示すことです。何か言葉か仕草などで見せます。失礼な奴に"You should show some respect."などの叱れは普通です。
"to revere"(動詞)も「尊敬する」を意味します。深く尊敬することです。例えば、神様や天皇陛下を尊敬することは"to revere"と言います。"to show reverence"も言えます。
例文一:
What kind of people do you respect the most?
貴方は、一番尊敬する人はどんな人でしょうか?
例文二:
What kind of people do you show the most respect to?
貴方は、一番尊敬する人はどんな人でしょうか?
例文三:
What kind of people do you revere the most?
貴方は、一番尊敬する人はどんな人でしょうか?
「尊敬する」は英語で「respect」と言います。
上記の言葉を使った例を見てみましょう。
I respect my parents.
両親を尊敬している。
Who do you respect most in this world?
この世に誰を一番尊敬している?
If you can’t respect me even a little, I think it’s best that we break up.
少しでも尊敬してもらえないんだったら私たちは別れるべきだと思うわ。
ぜひご参考にしてみてください。
1.) respect (尊敬) 「尊敬」は英語でrespectと訳せます。Respectは敬うことという意味があります。Respectは日常会話で普通に使えます。
例えば、
You should respect your parents. (両親を尊敬するべきです)
Parents that are respected. (尊敬する両親)