世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

適当って英語でなんて言うの?

①適当な人 ②適当に置いといて〜。 ③適当に並べてます。 ④なんか、適当に食べに行かない? などなど、各場面に応じた適当って言葉を英語で訳すとどうなりますか?
default user icon
haseboさん
2018/08/18 03:01
date icon
good icon

39

pv icon

21554

回答
  • sloppy

    play icon

  • Just leave it over there

    play icon

  • Shall we just grab something to eat quickly?

    play icon

適当= Sloppy=lazy and careless (適当な人も含まれます) He's so lazy and sloppy. 彼は適当で怠け者だ。 His work is so sloppy. 彼の仕事は適当すぎる。 適当に置いといて= Just leave it over there. 適当にそこらへんに置いといて Just leave it somewhere. 適当にどこかに置いといて ここで *最初にJustを入れるのがポイントです。それで「適当に〜」になります。 Shall we just grab something to eat (quickly)? 何か適当に食べていく? grab to eat~ 少しスラングです。何か食べるです〜 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Unreliable

    play icon

  • Wherever

    play icon

  • Randomly

    play icon

英語で「適当」にはいろんな意味があります。 例えば: ❶ 適当な人ーUnreliable person/ irresponsible person ❷ 適当に置いといてーJust leave it wherever. ❸ 適当に並べてるよーThey are not lined up in order. または、 They are lined up randomly. ❹ 適当に食べに行こうよーLet’s eat whatever we can find. ~と言えますよ。
good icon

39

pv icon

21554

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:21554

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら