ヘルプ

適当って英語でなんて言うの?

①適当な人
②適当に置いといて〜。
③適当に並べてます。
④なんか、適当に食べに行かない?

などなど、各場面に応じた適当って言葉を英語で訳すとどうなりますか?
haseboさん
2018/08/18 03:01

21

10964

回答
  • Unreliable

  • Wherever

  • Randomly

英語で「適当」にはいろんな意味があります。
例えば:
❶ 適当な人ーUnreliable person/ irresponsible person
❷ 適当に置いといてーJust leave it wherever.
❸ 適当に並べてるよーThey are not lined up in order. または、
They are lined up randomly.
❹ 適当に食べに行こうよーLet’s eat whatever we can find.

~と言えますよ。
回答
  • sloppy

  • Just leave it over there

  • Shall we just grab something to eat quickly?

適当=
Sloppy=lazy and careless (適当な人も含まれます)
He's so lazy and sloppy.
彼は適当で怠け者だ。

His work is so sloppy.
彼の仕事は適当すぎる。

適当に置いといて=

Just leave it over there.
適当にそこらへんに置いといて

Just leave it somewhere.
適当にどこかに置いといて

ここで *最初にJustを入れるのがポイントです。それで「適当に〜」になります。

Shall we just grab something to eat (quickly)?
何か適当に食べていく?

grab to eat~ 少しスラングです。何か食べるです〜

ご参考になれば幸いです。

21

10964

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:21

  • PV:10964

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら