少しの間違いも許されないって英語でなんて言うの?

バイオリンは指を置く位置で音の高さを変えるので、1ミリでも指を置く位置を間違うと違う音になってしまう。 という説明をした後に、だからバイオリンでは少しの間違いも許されないんだよ、と言いたいです。
MIOさん
2017/12/24 09:33

10

11630

回答
  • Even the slightest mistake can be fatal.

★ 訳
「ほんのわずかなミスでさえ致命的です」

★ 解説
 日本語の直訳という感じではありませんが、よく使われる表現をあげました。
 英訳例では形容詞の最上級を使いましたが、ご説明の中に「1ミリでも」とありましたので、強めに響く表現にするためす。

・even「〜でさえ」

・the slightest mistake「最もわずかな/軽い」
 ここでは slight という形容詞を使いましたが、他にも tiny、small などの「小さい」を意味する形容詞の最上級でもOKです。

 また上記の説明のように、最上級を使わなくても似た意味を表すことができます。

 A small mistake can be fatal.

・can「〜になる可能性がある」
 大げさに話している場合などは、その可能性の低さを前提にして could を使ってもOKです。

・fatal「致命的な、取り返しがつかない」
 強めの意味を出すためにこの単語を使いました。しかし、一般的な英会話の中でも使われる表現です。
 この語以外にも、動詞 tolerate「〜を許す、大目に見る」を受動態にして使い、次のようにもできます。

 Even the slightest mistake can't be tolerated.
 「最も小さいミスでさえ許されない」

 このほうが「ご質問に使われた言葉」には合います。発言する方の強調の仕方によって代えられればOKです。


 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • That's why no mistake is allowed.

MIOさんへ

こんにちは。だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
私からは、

 That's why no mistake is allowed.

という英文を紹介させて頂きます。

今回お尋ねの状況に限らず、英会話全般で応用がきく
二つのポイントを紹介させて頂きますと、

①That's why ~で、前の文を受けることができます


Aさん:I didn't sleep last night.
Bさん:That's why you look so tired.
    道理で、そんなに眠そうなんだ

今回お尋ねの状況では、MIOさんが
一通りバイオリンの音の出し方を説明した後で、
That's why ~と言えば、「だからね、~」という
ニュアンスを相手に伝えることが出来ます。

② No 〇〇を主語にするテンプレート

日本語には無い形ですが、英語では、

例 No place is like home!
  No place が我が家のようである=我が家のような(良い)場所は他にない

  No city is like Kyoto!

のように、何かが存在しないことを強調して伝えたい場合に
こういった No 〇〇を主語にした文を作ることが出来ます。

ですので、

That's why no mistake is allowed.
だからね、一つのミスも許されないんだよ

と表現が可能です。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。

特に前者の That's why. は、誰かと英語を話していて
″That's why!"「どうりで!」と、それだけでも相槌になるくらい
便利な表現です。ご活用頂けますと幸いです。

MIOさんの英語学習の成功を願っております。


LLD外語学院 学院長 前川 未知雄










Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長

10

11630

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:11630

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら