(急ぎです‼️)1度きりの幸せな人生にキスするって英語でなんて言うの?
私が考えた言葉です!
なので英語で言うとなんて言うのか分からなく、教えてください( ˃ ˂ )
意味が同じ意味になるように、少しの間違いもないようにお願いします!
回答
-
Even if it's just once I'd be the happiest in my life for a kiss.
ご質問ありがとうございます。
情報が少し足りないので、翻訳が難しいでうすが、挑戦します。
もしかして、Hinaさんが言いたいのは英語で「Even if it's just once I'd be the happiest in my life for a kiss.」かもしれません。
まず、「Even if it just once」は「一度だけとしても」という意味です。
そして、「I'd be the happiest in my life」は「幸せな人生になる」という意味です。
最後に「for a kiss」は「キスのため」を表します。
ご参考になれば幸いです。