世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もしあなたの恋人が…って英語でなんて言うの?

実際のことではなく、仮定で恋人がいたとして、という時の言い回しをおしえてください。もしあなたの恋人が、あなたの望んだことをはいと言って何でもやってくれる人だったら、あなたはどう思う?飽きるでしょ? と言いたいです。
female user icon
maikoさん
2017/12/24 21:38
date icon
good icon

2

pv icon

5374

回答
  • If your girlfriend did everything you wanted, what would you think? You would get bored.

現実にはそうでないけれど、という形で現実とは反対のことを仮定する時には、「仮定法」を使います。 現在のことに関する仮定法の形で、一番簡単なのは、「If 過去形, S would 動詞の原形 ~. 」を用いることです。 例えば、次のようになります。 If I had a girlfriend, I would be happy. (もし僕に恋人がいたら、幸せだろうに=実際にはいないので、幸せではない) 今回の場合には、「どう思う?」ということと「飽きるだろう」という2文が、if 節の後にきていますので、その両方ともに would を使っています。 お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • If you had a girlfriend/boyfriend and s/he obeyed everything you said, what would you think? Wouldn't it be boring?

If you had a girlfriend/boyfriend and s/he obeyed everything you said, what would you think? Wouldn't it be boring? 「もしあなたに彼/彼女がいたとして、あなたの言うこと全てに従ったとしたら、どう思う?退屈じゃない?」 「もし恋人がいたとして」の言い回しを知りたいとのことでしたので、このように書きましたが、他の方も書いているように、相手に恋人がいようがいまいが、If your girlfriend/boyfriend obeyed everything you said〜「あなたの彼/彼女があなたの言うこと全てに従ったとしたら〜」と言った方が文章が短くなってシンプルだと思います。
good icon

2

pv icon

5374

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5374

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー