ヘルプ

「照れ屋のあなたへ」って英語でなんて言うの?

恋人への手紙の一文に使おうと思っているものです。
Mikunさん
2021/01/28 20:00

3

587

回答
  • To You, My Shy Lover

  • To My Shy Girlfriend/Boyfriend

ご質問ありがとうございます。

「照れ屋」=「shy person」
「あなたへ」=「to you」

この表現は二つの言い方はあります。どっちでも使っても、愛らしくて親切な感じがします。

「lover」は「恋人」と言う意味があります。代わりに「boyfriend」=「彼氏」と「girlfriend」=「彼女」です。なのでどれでも選んでも、構いません。

手紙に使えば、全ての頭文字は大文字で書きます。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Dear Mr./Miss Shy

  • To my lovely boyfriend/girlfriend, aka Mr./Miss Shy

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『照れ屋のあなたへ』は、
その人との関係性や背景にもよりいくつか言い方が考えられますが、
少し冗談ぽく、Dear Mr./Miss Shy, とかTo my lovely boyfriend/girlfriend, aka Mr./Miss Shy というように表現できるかと思います。

Shy は、『内向的な、シャイ、内気な、恥ずかしがりや、静かで恥ずかしがりやさん』というイメージですが、そう言われることを快く思わない人もいるということを留意して使っていくとよいかもしれないですね!

メモ
aka/also known as ~の別名でも知られる、別名~、別称~、またの名を

参考になれば幸いです。

3

587

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:587

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら