not only ~ で、「〜だけでない」という意味ですので、It's not only that.と言えば、「([仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)は)それだけじゃない」という意味になります。
just も only と同じように、「[〜だけ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59699/)」という意味がありますので、It's not just that. でも、同じような意味で使えます。
not only ~ but (also) … は、「〜だけでなく、…もまた」という意味のよく使われる表現です。
He can not only sing but (also) play the guitar.
(彼は歌を歌えるだけでなく、ギターも弾ける)
お役に立てれば幸いです。
That's not all.
それで[終わり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/80968/)じゃないよ。
There's more.
まだあるよ。
CMや勧誘のように「まだ[魅力的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52968/)な特典がありますよ」というような言い方ですが、仕事の続きを前向きに伝えたい場合に使えると思います。是非お茶目に言ってみてください♪
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
That's not all.
それだけじゃないです。
There's more to ... than just that.
〜(仕事)はそれだけじゃないです。
not all は「全部じゃない」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。