英語で「そのため」を表現すると、「for that (reason)」、「that's why」、または「that's the reason why」となります。これらの表現は大抵、文の中の二つの事柄の間の因果関係を示すときに使用されます。
例えば、「わたしはそのために働いています」と表現したい場合は次のようになります:
- "That’s why I’m working."
- "That’s the reason why I work."
- "I work for that reason."
下記のようなシチュエーションでこれらのフレーズを使うことで自然な英語表現ができます:
- "The next exam is going to be even harder. That’s why I’m studying more." (次回の[試験](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39928/)はさらに難しくなる。そのため、より一層勉強しています。)
- "I changed my mobile phone plan. That’s why I’m trying not to make too many calls." (携帯のプランを変更したんです。そのため、電話を控えめにしようと思っています。)
また、「[働く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75261/)」や「電話を控える」といった現象にも適用可能な英語表現も紹介しています。
「そのため」は英語で that's what I'm ○○ for になります。
例)
私はそのために[働いています](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75261/)
That's what I'm working for
私はそのために[節約しています](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1237/)
That's what I'm saving money for
ご参考になれば幸いです。
「そのため」は英語で場合によって色々な表現があります。一般的な表現は for this/ that reason です。Reason の意味は「意味」です。
例: I'm working for this reason.
もっと理由を強める場合、veryを付けても構いません。
That's why は上記と同じですが、もっとカジュアルな言い方です。
例: That's why I'm not going.
「〜のために」は、一番簡単に言えば、for ~ で言うことができますので、「そのため」は、for that になります。
英訳例の I work for that. で、「私は、そのために働いています」の意味になりますが、同じような例文を挙げておきますね。
I work for money.
(私はお金のために働く)
また、work for ~ には、「〜の会社で働いている」という意味もありますので、ご注意ください。
例えば、次のように使います。
I work for an IT company.
(私は、ITの会社で働いている)
お役に立てれば幸いです。
This is the reason I work.
【訳】それが私の働く理由(目的)です。
という言い方もあります。文体自体が変わっている気もしますが。
こっちだと理由が主語になっている分、そのための「その」の部分が強調されているように思います。
例:
It is fun to go to many places in the world. This is the reason I work.
【訳】世界中との色々なところに行けるのは楽しい。それが私の働く理由です。
「そのために~した」の「そのために」は「That's why」などで表せます。
「That's why」は「それが~の理由である」という意味です。
「why」の後には『節』が続きます。
【例】
That's why I work so hard.
→だから一生懸命努力しているんです。
That's why I quit.
→だから私はやめたんです。
That's what I like about you.
→あなたのそういうところが好きです。
ご質問ありがとうございました。