世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

怒り通り越して笑えてきたって英語でなんて言うの?

人間の脳は、「信じたくない」事を目の当たりや耳にした時、拒絶反応の一種として、 「逆のアクションを起こす」→「笑う」 行動をとるらしいので。
default user icon
Sayaさん
2017/12/26 12:56
date icon
good icon

11

pv icon

14238

回答
  • I was beyond angry that I started laughing.

  • I was so upset to the point where I started laughing.

①I was beyond angry that I started laughing. I was beyond angry→怒りを通り超して started laughing→笑い始めた ②I was so upset to the point where I started laughing. Upset→動揺するという意味もありますが、ここでは怒るという意味でもあります。 To the point where→○○になるまで。ここでは「笑ってしまうほどUpsetになるまで」という意味です。 Some people laugh when they are nervous or uncomfortable. 緊張したり心地良くないときに笑う人もいる。 Some people laugh to mask their feelings. 気持ちを隠すため(誤魔化すため)に笑う人もいる。 このようなナーバスな笑いのことを、“nervous laughter”(ごまかし笑い)と言います。 少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • I was passed the point of anger and I started laughing

  • I became so angry to the point where I started laughing

怒り通り越して笑えてきた と言いたい場合は 「I was passed the point of anger and I started laughing」 自分ではなく他人のことを言うときは 「She was passed the point of anger and started laughing」 もしくは 「I became so angry to the point where I started laughing 」 他人だと「He became so angry to the point where he started laughing」 ご利用いただきありがとうございます。 またの質問をお待ちしております!
good icon

11

pv icon

14238

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:14238

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー