怖さよりも楽しみの方が勝ってるって英語でなんて言うの?
例えばジェットコースターの列に並んでいるときに、ジェットコースターに乗ることの怖さよりも楽しみの方が勝っている、早く乗りたい!みたいな意味を伝えたい場合です。
回答
-
I am more excited than scared. I can't wait!
ご質問ありがとうございます。
I am more excited than scared. I can't wait!
「怖いというより楽しみ。待ちきれない!」
という表現はいかがでしょうか♩
I am more - than ~.
という表現で「-というよりは~だ。」
という表現ができます♩
ご参考になられたら幸いです。