自動車部品での話です
「噛み込む」は恐らく「はさまっている」とか「引っかかっている」といった意味かと思いますが、その場合にはbe stuckという表現が当てはまります。
これは物が引っかかって身動きが取れない様子などを表します。
The rubber is stuck.
「ラバーが噛み込んでる」
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
『「未来を切り拓く、本物の英語を。」フリーランス英語講師Kのブログ』
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
The rubber has got jammed.
とすると、「ラバーが噛み込んでる(詰まってるというようなニュアンス)」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
get jammed 詰まる
参考になれば幸いです。