『1年の営業ノルマがあるのに、7カ月過ぎた時点で予定ペースより5件足りないよ!』って言いたい時どう言えばいいんでしょうか?
「ノルマ」はロシア語から来ました。英語では「quota」と言います。
「目標」は「target」ですが、英語で「quota」は「target」の意味を含めているので、「quota target」とは言いません。「sales quota」でも「sales target」でも自然です。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
営業の目標件数に対して5件足りない状況を説明するには、「I'm five cases short of my yearly sales quota」と言えます。そして、「7カ月過ぎた」という時間の経過を追加すると、「I'm five cases short of my yearly sales quota and it's already been 7 months」となります。
ここで、"I'm five cases short"は「5件足りない」、「yearly sales quota」は「年間の営業ノルマ」、「it's already been 7 months」は「既に7か月が経過した」をそれぞれ意味しています。