世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

特に予定はないけど、家でゆっくり過ごすって英語でなんて言うの?

例えば休日の予定などを聞かれて、「特に予定はないけど、家でゆっくり過ごす」というのはどう伝えればいいですか?
female user icon
HITOMIさん
2017/12/28 23:18
date icon
good icon

39

pv icon

37186

回答
  • I don't have any plans in particular. I am going to relax at home.

  • I think I will just stay at home and do nothing.

1. "I don't have any plans in particular. I am going to relax at home." 「特に予定はありません。家でリラックス(ゆっくり)します」 特に予定がないことを英語で"I don't have any plans in particular."と言います。 "in particular" は「特に」といったニュアンスです。 2. "I think I will just stay at home and do nothing." 「家で何もしないで(ダラダラ)過ごそうと思います」 何もしないことを英語で"do nothing"と言います。 他にも家で具体的にどのようなことをしてゆっくり過ごすかを述べることもできます。 例1 : "I don't have any plans in particular, but I am going to relax at home and watch movies." (特に予定はありませんが家でリラックスして映画鑑賞をします) 例2: "I think I will just stay at home and read some magazines." (家で雑誌を読もうと思います)
Karen I English teacher
回答
  • I don't really have anything to do, so I'm just going to chill at home.

  • I don't have plans, so I guess I'll just relax at home.

「特に予定はない」は英語で、「nothing special」という表現できます。 "What are you doing tomorrow?" "Nothing special." 「けど」はこういう場合、曖昧に話したいなら、「I guess」や「I think」を使えます。 「家でゆっくり過ごす」は英語でいろいろな表現があります。"Chill at home" 、"hang out at home" 、"relax at home" 、"laze around at home"も言えます。
回答
  • No plans in particular, just going to relax at home

知り合いや友達に休日の予定について聞かれたら、Iをつけるのは不必要だと思います。実はこういうカジュアルな質問に答える時、大体Iを使いません。 例えば、 A: Do you have any plans for the weekend (/holiday)? (三連休だったら、three-day weekendになります。) B: No plans in particular, just going to relax at home No plans reallyやnothing reallyでも大丈夫です。例えばNothing really, just going to relax at home ご参考になれば幸いです
good icon

39

pv icon

37186

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:37186

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら