世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あの人ちゃんと話聞いてる?(笑)って英語でなんて言うの?

映画の舞台挨拶などで1人の俳優が喋っている時、端の方で私語してる俳優とか全然違う方見てる俳優とかいますよね。 それを笑いながらつっこむ感じです。 ぜったいちゃんと話聞いてないでしょ笑 みたいな感じで。
default user icon
yuiさん
2017/12/29 01:16
date icon
good icon

4

pv icon

3491

回答
  • Is he really listening to me?

  • Does he really hear what I'm saying?

「ちゃんと」はこの場合では「really」になります。調べてみると「ちゃんと」は「properly」になりますが、「Is he properly listening to me?」という表現は聞いたことないです。「Is he listening to me like he's supposed to?」はもうちょっと自然な言い方かもしれませんが、あの人は私の話を聞く義務があるのでしょうか? もしかしたら、文化的な問題です。日本では、義務が大事で、義務はちゃんとしないとダメなことで、よく「ちゃんと」と言います。アメリカでは、義務は日本ほど大切じゃないので、ちゃんとしなきゃいけないことは日本より少ないでしょう。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Is he really listening?

舞台挨拶などで、テレビの中の俳優に対してのコメントということで、「私の話していること」ではないので、meやwhat I'm sayingは使わず、 Is he really listening? だけで良いです(#^^#)
good icon

4

pv icon

3491

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3491

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら