乗り越えるって英語でなんて言うの?

困難を乗り越える。などのように使いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/12/29 01:20
date icon
good icon

249

pv icon

104240

回答
  • get over

    play icon

  • overcome

    play icon

get over a difficulty 「困難を乗り越える」
口語ではget over が良く使われます。overcomeは打ち勝つ、克服するという意味です。
We overcame the difficulties. 「私たちは困難に打ち勝った。」

お役に立てると幸いです。
Ayaka T 英語講師
回答
  • get through

    play icon

  • make it through

    play icon

  • get over

    play icon

これは一つの言い方が get through です。

困難はアメリカ英語で rough spot とよく言います。なので、例えば、「今の困難を乗り越える」は I'll get through this rough spot と言えます。もう一つの言い方は make it through です。I'll make it through this rough spot とも言えます。get through と make it through はニュアンスが同じです。

そして、get over という言葉もあります。Get over は乗り越えるというより過去の困難を忘れるという意味です。例えば、I got over my ex-girlfriend(元かののことを忘れた)と言えます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • to overcome

    play icon

  • to get over

    play icon

"to overcome ~"は「~を乗り越える」を意味します。勇気を出したり、苦労したりした後で乗り越える印象です。詩的な表現で、人の成功を褒めるためによく使われています。

"to get over ~"も「~を乗り越える」を意味しますが、何かを物理的にまたは実用的に乗り越える意味合いがあります。人を褒める印象が特にないと思います。


例文一:
He overcame the illness and got better.
彼は病気を乗り越え、元気になった。

例文二:
She got over her heartbreak and moved on.
彼女は失恋を乗り越えて、先に進んだ。

例文三:
The criminal got over the wall and escaped.
犯人は壁を乗り越えて逃げた。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • get over

    play icon

他の方も回答していますが、私もよくget over を使います。
回答
  • overcome/overcame

    play icon

  • get over/got over

    play icon

to overcome difficulties
困難を乗り越える

I overcame my difficulties
私は困難を乗り越えた (overcomeの過去形はovercame)

How did you overcome all this?
これらをどうやって乗り越えたの?

またはget overでカジュアルに言います。

I got over it.
もう乗り越えた

You have to get over it and just move on.
それを乗り越えて、前に進まないと〜!

ご参考になれば幸いです。
回答
  • overcome

    play icon

  • get over

    play icon

「乗り越える」は英語でovercomeやget overなどと言います。overcomeという言葉はget overと比べたら、もっと「困難を乗り越える」という意味をします。get overもあの意味がありますが、「病気か恐ろしい経験のことを乗り越える」の場合にはget overをよく言います。

例:
She had to overcome many obstacles to achieve her dream.
彼女は夢を果たすために多くの障害を乗り越えなければなりませんでした。

He got over his illness.
彼は病気を乗り越えました。

He’s still getting over the shock of being fired.
彼はまだクビになったことのショックを乗り越えています。
Michaela D DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • overcome

    play icon

「乗り越える」は英語で「overcome」と言います。
「overcome」を使った例文を見てみましょう。

I overcome difficulties every day.
毎日困難を乗り越える。

The test was really difficult but I overcame it!
試験がとても大変だったけど乗り越えた!

My new job is so hard. I don't know if I'll be able to overcome this month.
新しい仕事が大変だ。今月乗り越えれるかな。

ぜひご参考にしてみてください。
Keen K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • to overcome

    play icon

1.) to overcome (乗り越える) 「乗り越える」は英語でto overcomeと訳せます。To overcomeは普通に困難のことなどと使います。
例えば、
I will overcome these difficulties. (こういう困難を乗り越えます)

I want to overcome the difficulties I'd face this year. (今年の困難を乗り越えたい)
回答
  • overcome

    play icon

  • get over

    play icon

「乗り越える」は英語で「overcome」と「get over」といいます。
だから、「困難を乗り越える」は英語で「overcome a difficulty」と「get over a difficulty」といいます。

例文:
「この問題を乗り越えるために努力します」
→「I will overcome this problem」
→「I will get over this problem」

「障害を乗り越える」
→「Overcome an obstacle」
→「Get over an obstacle」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • overcome

    play icon

次のように英語で表現することができます。

・overcome

「乗り越える」という意味になります。

例:
We will overcome these hard times.
この困難なときを私たちは乗り越えます。

We will overcome this together.
私はたちは一緒にこれを乗り越えます。

英語学習頑張ってくださいね!
good icon

249

pv icon

104240

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:249

  • pv icon

    PV:104240

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら