治療って英語でなんて言うの?

病気の治療のことです。よろしくお願いします。 「治療のために通院する」など。
default user icon
( NO NAME )
2017/12/29 22:50
date icon
good icon

166

pv icon

69284

回答
  • treatment

    play icon

treatment は「治療」という意味の名詞です。 get treatment で「治療を受ける」となります。 文脈によっては「see a doctor(医者に診てもらう)」なども使えるかもしれません。 例) I'm getting treatment. 〔Homecoming in Christmas Falls By Ciara Knight〕 →治療を受けている Maybe you should see a doctor →医者に診てもらった方がいいかもしれない 参考になるといいです ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
2018/08/30 05:59
date icon
回答
  • treatment

    play icon

治療はtreatmentといいます。 I go see my doctor every Monday for my treatment.(毎週月曜日は治療のために病院に行きます) 「治療する」という動詞treatも良くつかわれます。 I need to be treated for my injury.(怪我の治療を受ける必要がある)
回答
  • treatment

    play icon

治療は英語で treatment と言います。 例) 治療のために通院する I will go to the hospital regularly for treatment ガンの治療 cancer treatment 民間治療 folk treatment 長期の治療が必要 long-term treatment is necessary ご参考になれば幸いです。
回答
  • treatment

    play icon

「治療」は英語でtreatmentと言います。 「治療を受ける」はreceive treatmentもしくはundergo treatmentと言います。 上記の言葉を使った例文を見てみましょう。 I go to the hospital every week to undergo treatment. (治療を受けるために毎週通院しています。) The treatment is very expensive, but my insurance covers most of it. (治療がとても高いけどほとんどが保険にカバーされてる。) ぜひご参考にしてみてください。
Keen K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • treatment

    play icon

「治療」は英語で「treatment」といいます。「治療する」は英語で「treat」になります。 go to the hospital for treatment (治療のために通院する) She’s undergoing treatment for cancer. (彼女はがんの治療を受けています。) This treatment is very expensive. (この治療はとても高いです。) There is no treatment for this illness. (この病気は治療できません。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • medical treatment

    play icon

1.) medical treatment (治療) 「治療」は英語でmedical treatmentと訳せます。Medical treatmentは一般的な表現なので、何でも治療なことで使えます。もっと詳しく言いたい時は治療の名前を言ったほうがいいです。 例えば、 I went to the hospital for medical treatment.(治療のために通院する)
回答
  • Medical treatment

    play icon

  • Treatment

    play icon

「治療」は英語でtreatmentとかmedical treatmentです。Medicalは「医学的」という意味があります。 例えば: 私は毎月一回治療のために通院します。(I go to the hospital once a month for medical treatment.) 治療の後で彼の健康がよくなった。(After the treatment, his health improved.)
回答
  • treatment

    play icon

「治療」のことは英語で「treatment」といいます。 だから、「治療の為に通院する」は英語で「Go to the hospital in order to get a treatment」と言います。 例文: 「最先端治療のおかげで病気が治りました」 →「I was cured of the illness thanks to cutting-edge treatment」 「今日からガンの治療を受けます」 →「I will get cancer treatment from today」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • treatment

    play icon

「治療」は英語では「treatment」といいます。 「treatment」は「治療」という意味の名詞です。 【例】 I'm getting treatment. →今治療を受けています。 fertility treatment →不妊治療 cancer treatment →がん治療 laser treatment →レーザー治療 ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa B DMM英会話
回答
  • treatment

    play icon

treatment - 治療 treatment は「治療」という意味の英語表現です。 treat と言えば「治療する」を表すこともできます。 例: I have to go to the hospital for treatment. 治療のために病院に行く必要があります。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでもご質問ください。
回答
  • medical treatment

    play icon

「治療」のことはmedical treatmentと言います(*^_^*) 確かに、他のアンカーの方が回答してらっしゃる通り、treatmentだけで「治療」の意味で使われることは多く、文脈がハッキリしていれば、treatmentだけで大丈夫なのですが、 treatmentという単語は意味の幅が広く、 「待遇、取扱い、美容のための施術」などのこともtreatmentと言ったりするので、 曖昧さを排除して意味をハッキリさせたい場合には、 medical treatmentという言葉を使います(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

166

pv icon

69284

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:166

  • pv icon

    PV:69284

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら