好きな人がいるのって楽しい!って英語でなんて言うの?
「好きな人がいるのって楽しい」「○○のことを好きなのが楽しい」といったことを明るく言いたいです。
回答
-
It's fun having someone you like / It's fun liking someone
-
It's fun liking X
英語では「好きな人がいるのって楽しい」みたいな発想をあまり口にしない気はしますが、色々考えて、①の2択が最も自然に聞こえます。特定の人の名前を使う場合は②の It's fun liking X を使います。
ご参考までに。