窓ガラス、ガラス細工などのガラスです。英語でもそのまま「ガラス」でしょうか?
ガラスは英語でglassと言います。
日本で言う(食器の)グラスなども含め、硝子全般をglassと言います。
(眼鏡もglassesと言い、常に複数形で表されます)
素材としてのglassは不可算名詞扱いで、ガラス製品は可算名詞扱いである点に注意が必要です。
例)
The window is made of glass.(その窓はガラスでできている)
We should have a glass in the kitchen.(キッチンにグラスがあるはずです)
My glasses are made of glass.(私の眼鏡はガラスでできている)
窓ガラス=window glass
ガラス細工=glass art
ガラスは英語で glass と言います。しかし、窓のガラスは window pane と言います。Window glass とは言いません。
例)
ガラスの人形
glass figurine
ご参考になれば幸いです。
「ガラス」は英語で「glass」といいます。つまり、「グラス」(glass)と同じです!私はイギリス人なので、私が使う発音は「グラース」です^^
The glass in the window is cracked.
(窓のガラスが割れています。)
I need to replace the glass in the window.
(窓のガラスを交換する必要があります。)
The glass in the window is dirty so could you wipe it, please?
(窓ガラスが汚いので拭いておいてください。)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
こんにちは。
「ガラス」は英語でも glass ですが、発音は「グラス」に近いです。
【例】
Be careful, those are made of glass.
「気をつけて、それらガラス製だよ」
ーー
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
「ガラス」は英語で「glass」といいます。
「glass」には名詞と形容詞があります。
名詞の「glass」は「ガラス」という意味です。
形容詞の「glass」は「ガラス製の」という意味です。
【例】
It's made of glass.
→これはガラス製です。
a glass bottle
→ガラスのボトル
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
ガラス=glass (ぐら〜す)
ガラス細工= glass art
wine glass ワイングラス
glasses メガネ
shot glass ショットグラス
ご参考に^^
ガラス glass
窓ガラスに寄りかかってはいけません。壊れる可能性があります。
Don't lean on the window glass, it might break.
冬に新しい窓ガラスを取り付けたところです。
I just had new window glass installed for the winter time.
ガラスが割れないように注意してください。
Be careful of the broken glass so you don't cut yourself.