世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

このゲームは目にかかる負担を軽減するように出来てるって英語でなんて言うの?

新しいVR ゲームは、目にかかる負担を減らすように出来てる
default user icon
Kikiさん
2017/12/30 19:25
date icon
good icon

8

pv icon

10163

2018/01/07 18:48
date icon
回答
  • This game is designed to cause less eye strain.

eye strainは、「目の疲れ」「眼精疲労」を指した言葉です。 「~のようにできている」は、designed to~(~するように設計されている)と訳すことができます。 cause~は、「~を引き起こす」「~の原因となる」という意味なので、cause less eye strainで「より少ない目の疲れを引き起こす」といった意味になります。これは直訳すると不自然ですが、「他のゲームと比べて目への負担がより少ない」という主旨の文章であれば、より内容に忠実な英文です。例えば、reduce/relieve eye strain(目の疲れを軽減する・緩和する)などとすると、ゲーム自体が目の疲れを軽減させるという意味になります。
回答
  • "This game is designed to reduce eye strain."

- "This game is designed to reduce eye strain." 直訳すると「このゲームは目の疲れを減らすように設計されています」という意味になります。「reduce eye strain」は「目の負担を減らす」という意味です。 例文: - "The new VR game is designed to reduce eye strain." 「新しいVRゲームは目の負担を減らすように設計されています。」 - **designed** - 設計された - **reduce** - 減らす - **eye strain** - 目の負担、目の疲れ - **VR game** - VRゲーム ご参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

10163

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10163

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー