このゲームは目にかかる負担を軽減するように出来てるって英語でなんて言うの?
新しいVR ゲームは、目にかかる負担を減らすように出来てる
回答
-
This game is designed to cause less eye strain.
eye strainは、「目の疲れ」「眼精疲労」を指した言葉です。
「~のようにできている」は、designed to~(~するように設計されている)と訳すことができます。
cause~は、「~を引き起こす」「~の原因となる」という意味なので、cause less eye strainで「より少ない目の疲れを引き起こす」といった意味になります。これは直訳すると不自然ですが、「他のゲームと比べて目への負担がより少ない」という主旨の文章であれば、より内容に忠実な英文です。例えば、reduce/relieve eye strain(目の疲れを軽減する・緩和する)などとすると、ゲーム自体が目の疲れを軽減させるという意味になります。