世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

カレーでいいの?カレーがいいの?どっち?って英語でなんて言うの?

A;ご飯何がいい? B;カレーでいいよ A;カレー『で』いいの?カレー『が』いいの?どっち? のように、主体性を持って答えろと責めている感じの表現です。本気で怒ってるわけではないですが。 「でいい」と「がいい」の違いは英語ではどう表しますか?
default user icon
yuiさん
2017/12/30 23:09
date icon
good icon

12

pv icon

8605

回答
  • Are you fine with curry or do you want curry? (Which one?)

英語は助詞がないため、言葉遣いで表すしかないです。「構わない」という意味の fine with と「欲しい」という意味の want を対照させれば、「カレー『で』いい?カレー『が』いい?どっち?」みたいな同じ意味合いが含まれます。この場合は fine と want の音節を強く発音することで、同じ責め方ができます。 ご参考までに。
回答
  • "You OK with curry? Or do you want curry?"

"You OK with curry? Or do you want curry? Which one?" となります。 "OK with"は、「良い・構わない」等の意味を示し、"do you want"は物事を手に入れたいような具体的な希望を示しています。より強い欲求を表すため、"I want" を使うと、「がいい」に近いニュアンスを表せます。
good icon

12

pv icon

8605

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:8605

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー