世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一度芸能界という世界を離れ、違う環境に身を置く。って英語でなんて言うの?

Flower/元E-girlsのメンバー藤井萩花さんが、ファンに向けたメッセージの一文です。
default user icon
Rockさん
2018/01/01 19:56
date icon
good icon

7

pv icon

8287

回答
  • For once I'd like to get out of the entertainment world and put myself in a different environment.

  • I'd like to step out of the show business world and see a different side of life.

身を置く = to put oneself in (a situation) 違う環境 = a different environment, a different world, a different setting
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I'm leaving the world of show business and placing myself in a different environment.

芸能界という世界を離れ ="Leave the world known as show business" -> "Leave the world of show business" 違う環境 = "different environment" 身を置く = "place myself"と言いますが、いろいろな表現も可能です。 例えば、"I'm moving to a different environment" (別な環境に行く/引っ越す)
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

7

pv icon

8287

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8287

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー