世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

避けるって英語でなんて言うの?

「危険な場所を避ける」はなんて言う?
male user icon
takagiさん
2018/01/02 14:48
date icon
good icon

80

pv icon

51418

回答
  • avoid dangerous places

avoid dangerous places「[危険](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32167/)な場所を避ける」 avoidは、"to stay away from someone or something"つまり、人もしくは物から[離れる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44081/)(避ける)ということを表します。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • avoid

避けるは英語で avoid と言います。 例) [危険](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32167/)な場所を避ける avoid dangerous places 彼に避けられているような気がする I feel like I'm being avoided by him [問題](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36604/)を避けたい I want to avoid problems ご参考になれば幸いです。
回答
  • avoid

「避ける」は英語では「avoid」で表せます。 「avoid」は「避ける」という意味の動詞です。 発音は「アヴォイド」のような感じです。 【例】 Why are you avoiding me? →何で私を避けるの。 I think he's avoiding me. →彼私のことを避けていると思う。 You're avoiding me, aren't you? →私のこと避けているんでしょ。 ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa B DMM英会話
回答
  • avoid

  • avoid dangerous places

「避ける」は英語で「avoid」といいます。「危険な場所を避ける」は英語で「avoid dangerous places」といいます。 I am fair-skinned so I avoid the sun. (私は肌が白いから日を避ける。) I am avoiding my friend because we had an argument. (私と友達は喧嘩をしたから私は彼女を避けている。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • to avoid

  • to stay away from

  • to steer clear of

"to avoid"(動詞)は「避ける」を意味します。これは「場所を避ける」だけではなく、食べ物・飲み物・人・状況などを避けることも含まれています。 "to stay away from"(動詞)も「避ける」を意味します。これは「場所を避ける」の意味合いが強いです。 "to steer clear of"(動詞)も「避ける」を意味します。これも「場所を避ける」の意味合いが強いです。"to steer"は「舵を取る」ことで、この場合はちょっと比喩的な言い方です。 例文一: If you travel to America, you should avoid dangerous places. アメリカへ旅行したら、危険な場所を避けるべきです。 例文二: If you travel to America, you should stay away from dangerous places. アメリカへ旅行したら、危険な場所を避けるべきです。 例文三: If you travel to America, you should steer clear of dangerous places. アメリカへ旅行したら、危険な場所を避けるべきです。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • avoid

  • avert

「避ける」という言葉を英語で伝えると、「avoid」という言葉も「avert」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は動詞です。名詞は「avoidance」と「aversion」です。例えば、「You should avoid the yellow lines on the train platform.」という文章を使っても良いと考えました。「Should ~」は「〜するべき」という意味があって、「train platform」は「電車のホーム」という意味があります。
回答
  • avoid

こんにちは。 「避ける」は英語で avoid と言います。 【例】 I usually avoid dangerous places. 「私は普段、危ないところは避けます」 I try to avoid eating after 9PM. 「夜の9時以降は何も食べないようにしています」 ーー ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • to avoid

  • to evade

一般的に「避ける」は"to avoid"になります。 「危険な場所を避ける」は "to avoid dangerous places"になります。 されている質問や攻撃を避けるというのは"to evade"になります。 例えば、 "Stop evading my questions!" 「私の質問を避けるのやめて!」 是非使ってみてください!
回答
  • If you are smart, you would avoid that place. It's dangerous.

  • The driver of the truck avoided a major accident.

  • The two countries are trying to avoid a war no one will win.

避ける to avoid, to ward off あなたが賢いなら、あなたはその場所を避けます。 危ない。 If you are smart, you would avoid that place. It's dangerous. トラックの運転手は大きな事故を避けた。 The driver of the truck avoided a major accident. 両国は誰も勝てない戦争を避けようとしている。 The two countries are trying to avoid a war no one will win.
回答
  • avoid

ご質問ありがとうございます。 ・「avoid」 =避ける (例文)I try to avoid dangerous areas. (訳)危険なエリアは避けています。 (例文)I try to avoid eating snacks. (訳)お菓子はできるだけ避けています。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

80

pv icon

51418

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:80

  • pv icon

    PV:51418

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー