ヘルプ

利益の出る投資は、借金をしてでもするべきだ。って英語でなんて言うの?

ビジネスでは、借金は避けるべきでしょうか?の質問に対する答えです。
shuさん
2016/12/05 22:03

9

4266

回答
  • You should pursue a profitable investment even if you have to run into a debt.

利益の出る投資を追求すべき、たとえ借金をしなければならないとしても。make a debt でも借金をするですが、run into の方が負うというマイナスの意味合いがでるのでより主旨を強調します。
回答
  • One should invest in a profitable investment even at the cost of a loan.

  • Even if a loan is needed, one should invest in a profitable investment.

One should invest in a profitable investment even at the cost of a loan.というのは、
「借金しても利益の出る投資はするべきだ」です。文の順番を変えただけです。

Even if a loan is needed, one should invest in a profitable investment.というのは、ニュアンスが少しだけ変わりまして、
「たとえ借金が必要だとしても、利益の出る投資はするべきだ」という表現です。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者

9

4266

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:4266

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら