I’ll be there in 30 minutes.
([あと](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52902/)30分で着きます)
I’ll be at the station in 30 minutes,
(あと30分で[駅](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35199/)に着きます)
I'll be there in a few minutes.
(あと数分で着きます)
〜という言い方もできます。
参考までに!
「着く」は厳密に言うと arrive になりますが、arrive が「到着」の用に少し堅めなニュアンスがあります。The train is arriving (電車が到着します)は言いますが、I will arrive at the station in 30 minutes(あと30分で駅に到着する)は若干不自然です。
その代わりに be there を良く使います。例えば 「あと30分で駅に着く」は I'll be at the station in 30 minutes や I'll be there in 30 minutes と言えます。
ご参考になれば幸いです。
「着く」をそのまま英語に訳すと「get」「arrive」などになります。
「get」「arrive」、どちらも「着く」「到着する」という意味の自動詞です。
【例】
I'll be at the station in about 30 minutes.
→あと三十分くらいで駅に着きます。
I'll be there in 30 minutes.
→30分でそっちに着きます。
Call me when you get home.
→家に着いたら電話ください。
When are you arriving?
→到着はいつですか。
ご質問ありがとうございました。
「着く」は、英語で "arrive" や "get to" と言います。
"arrive" は一般的な言葉です。「到着」を指します。
"get to" の方がカジュアルな言い方です。
例:
I'll arrive to the station in 30 minutes. 「あと30分で駅に着く」
This train will arrive in Tokyo station at 9:30 am. 「この電車は東京駅に午前9:30に着きます。」
I'll get to the park soon. 「公園にもうすぐ着くよ」
I'll get to the station in 10 minutes. 「あと10分で駅に着く」
「着く」はarriveやget toと表現します。
arriveの方が少し堅めの表現で、日本語で言うところの「到着する」に近いです。
They arrived at the station.
「彼らは駅に到着した」
They got to the station.
「彼らは駅に着いた」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
「〇〇に着く」の英語は”I’ll arrive at/get to”です。二つの表現の違いは”get to”は”arrive at"よりカジュアルですね。ちなみに「到着する」も同じです。
類語としては”reach”や”land”もあります。”reach”は少し長い旅をしたようなイメージがありますので旅先がかなり遠い時につっても良いです。”land"は「着陸」という意味です。電車のときは使えませんが、飛行機やヒリコプターなどなら使えます!
例
I'll arrive at the station in 30 minutes.
I'll get to the station in 30 minutes.
I'll reach the station in 30 minutes.
I’ll land in Thailand in about 30 minutes.
“about”は「くらい」また「ほど」という意味です。
I will arrive in 30 minutes.
I will get there in 30 minutes.
上記のように英語で表現することができます。
どちらも「あと30分で到着します」となります。
例:
When will you arrive?
何時に到着する?
When will you get here?
何時に到着する?
ぜひ使ってみてください。
ご質問ありがとうございました。
「着く」は英語で言うと「Arrive」とか「Get there」とか「Be there]を使ってもいいと思います。
「あと30分で駅に着く」は英語にしますと
「I'll arrive at the station in 30 minutes」とか
「I'll be there at the station in 30 minutes」とか
「I'll get to the station in 30 minutes」になります。
「I'll arrive at the station in 30 minutes」は一番丁寧とかフォーマルかなと思います。
「I'll be there in 30!」とか「I'll get there in 30!]はカジュアルだしナチュラルで友達同士で丁度いいと思います。
役に立てば幸いです。
色な言葉があるけれど使い方はほとんど同じです。
Arriveは直接“着く”の意味です。
I will arrive at the station in 30 minutes
あと30分で駅に着く
もし場所も行ったら”arrive”か”be at”どっちでも使えます。
I will be at the station
I will arrive at the station
I will be at your house
“Get to” もあります。I will get to the station
場所言えない場合は”get there“があります。
あと30分で着く
I will get there in 30 minutes
I'll arrive at the station in about thirty minutes.
I'll get to the station in about thirty minutes.
I'll be at the station in about thirty minutes.
「着く」は英語で「arrive」といいますが、「get (to)」や「be (at)」などの言い方も使えます。例えば、
I'll arrive at the station in about thirty minutes.
I'll get to the station in about thirty minutes.
I'll be at the station in about thirty minutes.
(あと30分で駅に着く。)
(あと○○分で)は英語で「in (about) ○○ minutes」といいます。
他の例文:
The train will arrive in about ten minutes.
(電車はあと10分後で駅に到着します。)
What time will you get here?
(あなたは何時にここに着きますか?)
He will arrive soon.
(彼はもうすぐ着きますよ。)
ご参考になれば幸いです。
日本語の「着く」が英語で「arrive」といいます。
以下は例文です。
あと30分で駅に着く ー We will arrive at the station in 30 minutes
この列車は何時にパリに着きますか ー What time does this train arrive at Paris?
あなたの手紙は今日着きましたよ ー Your letter arrived today
参考になれば嬉しいです。
着くことは「Be there」と言います。
例文:
- I'll be there in half an hour.
(あと30分で駅につく)
着くは「Arrive」とも言います。
例文:
- I will arrive at the station in a half an hour.
(あと30分で駅に着く)
駅に着くと言いたいときは「Be at the」とも言います、ただし場所を指定した場合に限ります。
例文:
- I will be at the station in a half an hour.
(あと30分で駅に着く)
ご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!
「着く 」は英語で to arriveと言います。
以下に、例文を挙げておきます。参考にしてみてください。
1) They arrived in Paris yesterday.
昨日パリに到着した
2) Do you know when the plane arrives?
飛行機がいつ到着するか知ってる?
空港の到着ゲートはArrival と言います。
ご質問ありがとうございます。
・「I'll be there in around 30 minutes.」
(意味)あと30分ぐらいで駅に着く。
<例文>Where are you?/ I'm on the train. I'll be there in around 30 minutes.
<訳>どこにいるの?/電車乗ってる。あと30分ぐらいで駅に着く。
参考になれば幸いです。
「着く」は英語で「to arrive」と言います。「to reach」も言えますが「届く」の意味も持っています。
先に行かないで、あと30秒駅に着くからね。
Don't go ahead of me, I'll arrive at the station in 30 seconds.
3時間後、空港に着きますのでその時準備してください。
In 3 hours, we will reach the airport, so please get ready at that time.