「何時に着くかわかったら連絡するね」って英語でなんて言うの?

何時に着くか聞かれ、まだ何時になるかわからない時
asumiさん
2018/07/31 09:38

11

15692

回答
  • I'll let you know as soon I know when I'll be arriving.

  • Currently, I don't know myself yet, but I'll let you know as soon as I do.

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

1.I'll let you know as soon I know when I'll be arriving.
いつ着くか自分で分かった次第、知らせますよ。

2.Currently, I don't know myself yet, but I'll let you know as soon as I do.
今の段階は自分もよく分からないのですが、分かった次第すぐ伝えておきます。

3.Currently, I don't know myself yet when I'll be arriving, but I'll let you know as soon as I do.
今の段階はいつ着くか自分もよく分からないのですが、分かった次第すぐ伝えておきます。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I'll let you know when I find that out.

  • I don't know what time I will be arriving yet, but I'll let you know as soon as I find that out.

ご質問の内容を英語で伝えるときに、"find out"で「見つける・調べる、(自分でアクションを起こして)知る・わかる」を使うこともできるでしょう。上記のAnswerのように、"When I find that out 「それがわかったときに」" や "as soon as I find that out「それがわかったらすぐに」"と言えます。

ちなみに、"find out"の使い方として、目的語(つまり見つけるもの)が代名詞(it, this, that)のときは”find it out"のようにfind outの間に入りますが、それ以外の名詞やそれより長い単語のかたまりや文になると、find outの後ろにつきます。
例:Let me find out what time I will be arriving, and I will let you know. 「何時に着くか調べて、知らせるね」

いろいろな言い方ができますね。
ご参考になれば幸いです。
Shiori N 英語講師

11

15692

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:15692

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら