世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

コスパがいいって英語でなんて言うの?

コスパって欧米の人に言っても通じるのでしょうか。
male user icon
Kosugiさん
2016/01/29 10:56
date icon
good icon

150

pv icon

93833

回答
  • Good cost performance

    play icon

  • Good value for money

    play icon

かなり省略されてる英単語なので、そのままで言ったら通じないと思います。 「コスパ」は「コストパフォーマンス」の省略ですね。その元の英語は: Cost performance 「〜のコスパがいい」を英語に直すと「〜はいいコスパを持ってる」のような言い方で言います。 That restaurant has good cost performance. なんですけど、cost performanceは英語では専門用語として使われる事が殆どです。一般の会話にはあまり言いません。日常的の会話に相応しい表現は: Value for money It may be expensive, but it will last a lifetime so it is great value for money. 少し高いですが、一生使えますのでとってもコスパがいいです。
回答
  • good value for the price

    play icon

  • good value for money

    play icon

  • reasonable

    play icon

Weaver先生のおっしゃる通り、コスパという言い方よりも、 value という言葉をよく耳にします。 good value for the price ↑は「そのお値段のわりによい(価値がある)」という意味で、 まさに「コスパがいい」という時に使います。 It's a good value for the price. (それはお値段以上だね) good の代わりに、great や best などを入れて、ニュアンスを かえて下さいね。 また reasonable もコスパがよい、という意味で使える形容詞ですね。 ご参考になさって下さいね。
回答
  • good value for money

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: good value for money コスパがいい、費用対効果がいい 直訳すると「(払った)お金に対して価値が高い」という意味の英語表現です。 例: I think this is good value for money. これはコスパが良いと思います。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

150

pv icon

93833

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:150

  • pv icon

    PV:93833

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら